Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

हृताधिकारास्त्रिदशास्ताभ्यां सर्वे निराकृताः ।

महासुराभ्यां तां देवीं संस्मरन्त्यपराजिताम् ॥

hṛtādhikārās tridaśās tābhyāṃ sarve nirākṛtāḥ / mahāsurābhyāṃ tāṃ devīṃ saṃsmaranty aparājitām

ఆ ముప్పై దేవతలు, ఆ ఇద్దరు మహాసురులచే తమ పదవులనుండి తొలగింపబడి పూర్తిగా వెలివేయబడి, అజేయ దేవి అపరాజితను స్మరించారు.

hṛta-adhikārāḥwhose offices were taken away
hṛta-adhikārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛta + adhikāra (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि ‘हृताः अधिकाराः येषाम्’, पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nom), बहुवचन (pl)
tridaśāḥthe thirty (gods) / gods
tridaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (pl)
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masc), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (dual)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nom), बहुवचन (pl)
nirākṛtāḥrejected/expelled
nirākṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-ā-√kṛ (कृ धातु)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nom), बहुवचन (pl)
mahā-asurābhyāmby the two great demons
mahā-asurābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahā + asura (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘महान्तौ असुरौ’, पुंलिङ्ग (masc), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (dual)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
saṃsmarantithey remember/call to mind
saṃsmaranti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√smṛ (स्मृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl), परस्मैपद
aparājitāmthe unconquered (one)
aparājitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota + parājita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
Narrative portion within Devi Mahatmyam (transition to Devas’ supplication)
DeviDevas (collectively)
['Aparajita']
ShaktismŚaraṇāgati (seeking refuge)Divine remembrance (smaraṇa)Aparājitā epithet

FAQs

Smaraṇa (remembrance) of the Divine is presented as the immediate corrective when worldly supports collapse; devotion is not escapism but the turning toward the ultimate source of protection and right order.

An episodic dharma-theological narrative (not genealogical/cosmogonic). It supports the Purāṇic function of ‘rakṣā’—how the divine protects when invoked.

Aparājitā signifies the invincible ground of consciousness/Śakti. When lower ‘administrators’ (devas/faculties) fail, the return is to the unconditioned, unconquerable power.