Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

मार्कण्डेय उवाच ।

अनन्तरञ्च मृगयाप्रसङ्गेनागतॊ मुने ।

तस्याश्रमपदं धीमान् दुर्गमः स नराधिपः ॥

mārkaṇḍeya uvāca |

anantarañ ca mṛgayāprasaṅgenāgato mune |

tasyāśramapadaṃ dhīmān durgamaḥ sa narādhipaḥ ||

మార్కండేయుడు పలికెను—అప్పుడు, ఓ మునివర్యా, వేట సందర్భంలో జ్ఞానవంతుడైన రాజు దుర్గమ ఆ ఆశ్రమస్థానానికి వచ్చెను।

mārkaṇḍeyaḥMarkandeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
anantaramafterwards
anantaram:
Sambandha (काल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
FormUsed adverbially (क्रियाविशेषणवत्), accusative-form functioning as avyaya: ‘afterwards/next’
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
mṛgayāprasaṅgenadue to the occasion of hunting
mṛgayāprasaṅgena:
Hetu (हेतु/करण-भाव)
TypeNoun
Rootmṛgayā-prasaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: mṛgayā (hunt) + prasaṅga (occasion/pretext)
āgataḥhaving come/arrived
āgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
FormKta past participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
āśramapadamthe hermitage-abode
āśramapadam:
Karma (कर्म/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootāśrama-pada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: āśrama (hermitage) + pada (place/abode)
dhīmānwise
dhīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
durgamaḥDurgama
durgamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdurgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
narādhipaḥking, ruler of men
narādhipaḥ:
Karta (कर्ता/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnara-adhipa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: nara (men) + adhipa (ruler)
Mārkaṇḍeya narrating to an unspecified listener (frame not provided in input)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Encounter between royalty and ascetic lifeHunt as narrative catalystĀśrama culture

FAQs

The hunt—often linked with rajas and distraction—ironically becomes the doorway to dharma, bringing the king into the sphere of sages and right counsel.

Carita (narrative episode) that supports broader vaṃśa/vaṃśānucarita threads by introducing a ruler into the story.

The movement from forest-chase to āśrama symbolizes the turning of outward pursuit into inward inquiry.