Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

इमां ते तनयां भार्यां प्रयच्छामि प्रतीच्छ ताम् ।

आयुर्वेदश्च सकलस्त्वष्टाङ्गो यो मया ततः ।

मुनेः सकाशात् संप्राप्तस्तं गृहीष्व महामते ॥

imāṃ te tanayāṃ bhāryāṃ prayacchāmi pratīccha tām | āyurvedaś ca sakalas tv aṣṭāṅgo yo mayā tataḥ | muneḥ sakāśāt saṃprāptas taṃ gṛhṇīṣva mahāmate ||

నేను ఈ కన్యను నీకు భార్యగా ఇస్తున్నాను—స్వీకరించు. అలాగే, హే మహాత్మా! ముని నుండి పొందిన అష్టాంగసంపూర్ణ ఆయుర్వేదాన్ని కూడా స్వీకరించు.

imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; demonstrative pronoun
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative/Genitive enclitic (4th/6th), Singular; here dative sense
tanayāmdaughter
tanayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanayā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; in apposition to 'tanayām'
prayacchāmiI give/bestow
prayacchāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) with prefix pra-
FormPresent (लट्), 1st person, Singular; Parasmaipada
pratīcchaaccept
pratīccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√i (इ-धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; Ātmanepada (आत्मनेपद)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; pronoun referring to tanayā/bhāryā
āyurvedaḥAyurveda
āyurvedaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक) + veda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष—‘veda concerning life’
caand
ca:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
sakalaḥentire/complete
sakalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifies 'āyurvedaḥ'
aṣṭāṅgaḥeightfold
aṣṭāṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; द्विगु—‘having eight limbs/parts’; qualifies 'āyurvedaḥ'
yaḥwhich
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun referring to 'āyurvedaḥ'
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular
tataḥfrom there/thereafter
tataḥ:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्-अव्यय)
muneḥof/from the sage
muneḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative/Genitive (5th/6th—पञ्चमी/षष्ठी), Singular; here genitive with 'sakāśāt'
sakāśātfrom the presence of
sakāśāt:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootsakāśa (प्रातिपदिक)
FormPostposition-like indeclinable governing genitive; ‘from the presence of’ (सकाशात्)
saṃprāptaḥobtained/received
saṃprāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (आप्-धातु) with prefixes saṃ- + pra- + kta (क्त)
FormPast participle, Masculine, Nominative, Singular; qualifies 'āyurvedaḥ'
tamthat (it)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; refers to 'āyurvedaḥ'
gṛhṇīṣvatake/accept
gṛhṇīṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; Ātmanepada
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; कर्मधारय—‘great-minded’
The Gandharva (beneficiary of release) to the heroic rescuer/recipient

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dāna (gift-giving) and reciprocityTransmission of sacred/scientific knowledgeMarriage alliance as social dharmaAyurveda tradition (aṣṭāṅga)

FAQs

Knowledge (vidyā) and rightful social bonds (marriage) are presented as high gifts; dharma frames gratitude not merely as emotion but as concrete benefaction that supports society and wellbeing.

Not pancalakṣaṇa; it is social-ethical narrative and a notice of vidyā-paramparā (lineage of knowledge transmission).

Ayurveda here can symbolize the restoration of ‘wholeness’ after a fall into disorder; the ‘eightfold’ completeness points to integrated healing—body, conduct, and right knowledge moving together.