Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 62The Fire-God Enters the Brahmin Youth; Varuthini’s Love-Sickness and Kali’s Disguise

चकार रममाणे च चक्रवाकयुगे स्पृहाम् ।

मुक्ता तेन वरारोहा निनिन्द निजयौवनम् ॥

cakāra ramamāṇe ca cakravākayuge spṛhām |

muktā tena varārohā nininda nijayauvanam ||

చక్రవాక పక్షుల జంట కలిసి క్రీడించుట చూచి ఆ సుందర నితంబినీ స్త్రీ కోరికతో వ్యాకులమైంది; ఆ భావం వల్ల నియమం సడలగా తన యౌవనాన్నే ఆమె నిందించింది।

चकारdid/made
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
रममाणेwhile (the pair) were sporting
रममाणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) + शानच् (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), सप्तमी (7th/सप्तमी), द्विवचन (dual), नपुंसकलिङ्ग (neuter) — ‘in/when (two) were sporting’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
चक्रवाकयुगेin the pair of cakravāka birds
चक्रवाकयुगे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्रवाक (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): चक्रवाकानां युगम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्पृहाम्longing/desire
स्पृहाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मुक्ताreleased/freed
मुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental ‘by him/thereby’
वरारोहाthe fair-thighed/beautiful woman
वरारोहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आरोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: वरः आरोहः यस्याः/या; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निनिन्दcensured/blamed
निनिन्द:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
निजयौवनम्her own youth
निजयौवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + यौवन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: निजं यौवनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
Narrator voice within Markandeya’s telling (frame not explicit in this verse)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kāma (desire)VirahaPoetic imagery (cakravāka motif)Self-reproach

FAQs

Unchecked longing (kāma) destabilizes inner composure: even auspicious signs of paired harmony (the cakravāka couple) can intensify personal lack, leading to self-blame rather than clarity.

This passage is not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita in itself; it belongs to vaṃśānucarita-style narrative material (illustrative story) used by Purāṇas to convey human psychology and moral texture.

The paired birds symbolize the ‘dvandva’ (pairing) principle; when the inner self feels divided from its sought object, external ‘union’ imagery becomes a catalyst for inner burning (kāma-agni).