Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 54Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru

ये ते द्वीपा मया प्रोक्ता जम्बूद्वीपादयो द्विज ।

पुष्करान्ता महाभाग शृण्वेषां विस्तरं पुनः ॥

ye te dvīpā mayā proktā jambūdvīpādayo dvija |

puṣkarāntā mahābhāga śṛṇv eṣāṃ vistaraṃ punaḥ ||

హే ద్విజా, హే భాగ్యవంతుడా! నేను ముందుగా పేర్కొన్న ద్వీపాలు—జంబూద్వీపం మొదలుకొని పుష్కరాంతం వరకు—ఇప్పుడు వాటి విశద వివరణను మళ్లీ విను.

yewhich (those)
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
tethose
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); 'ये' इत्यस्य सहसंबन्धि (correlative)
dvīpāḥcontinents/islands
dvīpāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
proktāḥspoken/mentioned
proktāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); 'द्वीपाः' इत्यस्य विशेषणम्
jambūdvīpa-ādayaḥbeginning with Jambūdvīpa
jambūdvīpa-ādayaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootjambūdvīpa (प्रातिपदिक; समास) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: 'जम्बूद्वीपः आदिः येषाम्' (beginning with Jambūdvīpa)
dvijaO twice-born
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
puṣkarāntāḥending with Puṣkara (dvīpa)
puṣkarāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: 'पुष्करः अन्तः (पर्यवसानम्) येषाम्' (ending with Puṣkara)
mahābhāgaO fortunate one / O noble sir
mahābhāga:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: 'महान् भागः (भाग्यं) यस्य' (honorific)
śṛṇuhear/listen
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
vistaramthe extent/detail
vistaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
punaḥagain/further
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'again/further'
Mārkaṇḍeya → Krauṣṭuki

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Sacred geographyCosmographySystematic exposition

FAQs

Repetition ‘punaḥ’ indicates that sacred knowledge is reinforced through revisiting: learning is cumulative, and cosmology is taught in layered expansions.

Sarga: detailed mapping of dvīpas is part of describing the created world’s structure and divisions.

The progression from Jambū to Puṣkara can be read as a graded expansion of the cosmos; inwardly, it mirrors the seeker’s widening horizon from the familiar center to the farthest conceptual boundary.