Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

दृष्ट्वारिष्टं तथा योगी त्यक्त्वा मरणजं भयम् ।

तत्स्वभावं तदालोक्य काले यावत्युपागतम् ॥

dṛṣṭvā ariṣṭaṃ tathā yogī tyaktvā maraṇajaṃ bhayam / tatsvabhāvaṃ tad ālokya kāle yāvaty upāgatam

ఇలా అరిష్టాన్ని చూచి, యోగి మరణభయజనితమైన భయాన్ని విడిచి, దాని స్వభావాన్ని పరిశీలించి, ఆ కాలం ఎంతవరకు సమీపించిందో గమనించాలి.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव/Absolutive), ‘having seen’
अरिष्टम्misfortune/omen
अरिष्टम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन
तथाthus, in that way
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb)
योगीthe yogi
योगी:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव/Absolutive), ‘having abandoned’
मरणजम्arising from death
मरणजम्:
विशेषण (Qualifier of भयम्)
TypeAdjective
Rootमरणज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: मरणात् जातम् (born of death)
भयम्fear
भयम्:
कर्म (Object of त्यक्त्वा)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन; refers to अरिष्टम्
स्वभावम्(its) inherent nature
स्वभावम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः/तत्पुरुषसदृशः: स्वः भावः यस्य/स्वस्य भावः (one’s own nature)
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन; ‘that’ (again, referring to arishta)
आलोक्यhaving examined
आलोक्य:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव/Absolutive), ‘having looked at/considered’
कालेin time, at the time
काले:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन; ‘in/at time’
यावतिat which (time), as much as
यावति:
विशेषण (Qualifier of काले)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन; correlatives: ‘as far as/when’ (agreeing with काले)
उपागतम्having come, arrived
उपागतम्:
विशेषण/विधेय (Participial predicate)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/come’ (qualifying implied ‘arishta’ or ‘time’)
Instructional voice addressing King Alarka (ālarka)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaDeath-awarenessNon-fearDiscernment of signs

FAQs

Fear of death is treated as an obstacle to clear seeing; the yogin replaces panic with inquiry—what is the sign’s nature, and what is the practical spiritual response now?

A teaching on mokṣa-sādhana within narrative instruction, outside the formal five-lakṣaṇa taxonomy.

‘Approach of time’ can denote the tightening of prāṇa and sensory withdrawal that precede transformation; the yogin uses these thresholds to enter deeper absorption.