Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
अरश्मिबिम्बं सूर्यस्य वह्निं चैवांशुमालिनम् ।
दृष्ट्वैकादशमासात् तु नरो नोर्धन्तु जीवति ॥
araśmi-bimbaṃ sūryasya vahniṃ caivāṃśu-mālinam /
dṛṣṭvā ekādaśa-māsāt tu naro nordhvaṃ tu jīvati //
యদি ఎవడైనా సూర్యమండలాన్ని కిరణరహితంగా, అగ్నిని తేజస్సులేనిదిగా చూస్తే, అది చూచిన తరువాత అతడు పదకొండు నెలలకు మించి జీవించడు।
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The teaching presses urgency: when perception itself changes, one should turn inward and complete one’s spiritual and worldly duties without delay.
Didactic/practical instruction (upadeśa), not a core Pancalakṣaṇa category.
Sun and fire represent tejas (vital luminosity). Seeing them ‘without rays’ symbolizes depletion of inner tejas and prāṇa, indicating the subtle body’s withdrawal from sensory engagement.