Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

चकार सोऽर्थं धर्मेण धर्ममर्थेन वा पुनः ।

तयोश्चैवाविरोधेन बुभुजे विषयानपि ॥

cakāra so 'rthaṃ dharmeṇa dharmam arthena vā punaḥ |

tayoś caivāvirodhena bubhuje viṣayān api ||

అతడు ధర్మమార్గమున ధనాన్ని సంపాదించెను; మళ్లీ ధనాశ్రయముగా ధర్మాన్ని ఆచరించెను; రెండింటికీ విరోధం లేక, లోకసుఖాలనూ అనుభవించెను।

cakāradid, accomplished
cakāra:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु √कृ)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (singular/एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (nominative/प्रथमा), Ekavacana (singular/एकवचन)
arthamwealth, purpose
artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā-vibhakti (accusative/द्वितीया), Ekavacana (singular/एकवचन)
dharmeṇaby righteousness
dharmeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (instrumental/तृतीया), Ekavacana (singular/एकवचन)
dharmamdharma, righteousness
dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā-vibhakti (accusative/द्वितीया), Ekavacana (singular/एकवचन)
arthenaby wealth/means
arthena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (instrumental/तृतीया), Ekavacana (singular/एकवचन)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle/विकल्प-निपात)
punaḥagain; moreover
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKāla/āvṛtti-avyaya (adverb of repetition/पुनरावृत्ति-अव्यय)
tayoḥof the two (dharma and artha)
tayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (contextual), Ṣaṣṭhī-vibhakti (genitive/षष्ठी), Dvivacana (dual/द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय-निपात)
evaindeed, just
eva:
Prayoga-nipāta (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle/अवधारण-निपात)
avirodhenawithout conflict; in harmony
avirodhena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roota-virodha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (instrumental/तृतीया), Ekavacana (singular/एकवचन)
bubhujeenjoyed
bubhuje:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु √भुज्)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (singular/एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
viṣayānsense-objects, enjoyments
viṣayān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā-vibhakti (accusative/द्वितीया), Bahuvacana (plural/बहुवचन)
apialso, even
api:
Prayoga-nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/saṃbhāvanā-nipāta (also/even particle/निपात)
Narratorial (frame-speakers not identifiable from provided verses alone)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dharma–artha coordinationHouseholder/royal ethicsLegitimate enjoyment (kāma under dharma)

FAQs

The model ruler (and by extension the gṛhastha) harmonizes dharma and artha so that enjoyment (kāma) is not anarchic but integrated. The ideal is not renunciation here, but ordered life where aims do not clash.

Vaṃśānucarita (dynastic conduct) with didactic rājadharma coloring; it narrates character and policy rather than cosmology.

‘Aviruddha’ (non-conflict) hints at inner integration: when dharma and artha are aligned, the senses can be engaged without fragmenting the self—an implicit psychology of governance and self-governance.