Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

पौराः सुसंयता यत्र सततं न्यायवर्तिनः ।

यत्रामत्सरिणो लोकास्तत्र वासः सुखोदयः ॥

paurāḥ susaṃyatā yatra satataṃ nyāyavartinaḥ / yatrāmatsariṇo lokāstatra vāsaḥ sukhodayaḥ

ఎక్కడ పట్టణవాసులు నియమబద్ధులై, ఎల్లప్పుడూ న్యాయాన్ని అనుసరిస్తారో, ప్రజలు అసూయరహితులై ఉంటారో—అక్కడ నివసించడం సుఖాన్ని కలిగిస్తుంది।

paurāḥcitizens/townsmen
paurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
su-saṃyatāḥwell-disciplined
su-saṃyatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + saṃyata (कृदन्त; √yam यम् (धातु) + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); उपसर्ग/उपपद-समास (su- = well)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक अव्यय)
satatamconstantly
satatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय; satata-शब्दात्)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
nyāya-vartinaḥfollowing justice
nyāya-vartinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyāya + vartin (प्रातिपदिक; -इन् प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); विषय-तत्पुरुषः (nyāye vartinaḥ = abiding in justice)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक अव्यय)
a-matsariṇaḥfree from envy
a-matsariṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + matsarin (प्रातिपदिक; -इन् प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); नञ्-समास/निषेध (a- = not)
lokāḥpeople
lokāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sukha-udayaḥa source/rise of happiness
sukha-udayaḥ:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootsukha + udaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (sukhasya udayaḥ = rise of happiness)
Didactic narrator within dharma-teaching context

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaNyāya (justice)Social ethicsNon-envy

FAQs

Collective happiness is rooted in self-restraint, justice, and freedom from envy—virtues that prevent social friction and make dharma livable in everyday life.

Ethical-social dharma counsel (ācāra), functioning as Purāṇic instruction rather than cosmology.

A ‘city’ can symbolize the body-mind complex: discipline and justice are inner regulation; absence of envy is non-comparison—leading to stable contentment (sukha).