Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyaya 1Jaimini’s Questions on the Mahabharata and the Origin of the Wise Birds

मार्कण्डेय उवाच शृणुष्वावहितो भूत्वा यद्वृत्तं नन्दने पुरा ।

शक्रस्याप्यसरसां चैव नारदस्य च सङ्गमे ॥

mārkaṇḍeya uvāca śṛṇuṣvāvahito bhūtvā yadvṛttaṃ nandane purā / śakrasyāpyasarasāṃ caiva nāradasya ca saṅgame

మార్కండేయుడు అన్నాడు—జాగ్రత్తగా వినుము; నేను చెప్పునట్లు; పూర్వకాలంలో నందనవనంలో శక్రుడు (ఇంద్రుడు), అప్సరసలు, నారదుడు కలిసిన సమాగమంలో జరిగినది.

mārkaṇḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormVerb; Perfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormVerb; Imperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; parasmaipada
suwell/indeed
su:
Prakāra (प्रकार/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय)
FormAvyaya; intensifier/particle (निपात) used with imperative
āvahitaḥattentive
āvahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootā-√dhā (धातु) + vahita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKṛdanta (past participial adjective) ‘attentive/collected’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicative with implied ‘tvam’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Gerund)
TypeVerb
Root√bhū (धातु) + tvā (त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/त्वान्त), indeclinable verbal form; ‘having become’
yat-vṛttamwhat happened
yat-vṛttam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/relative-determinative) ‘that which happened’; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of śṛṇu
nandanein Nandana (garden)
nandane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootnandana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; (Indra’s garden)
purāformerly
purā:
Kāla (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; time-adverb (कालवाचक)
śakrasyaof Śakra (Indra)
śakrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय/Addition)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) ‘also/even’
asarasāmof the Apsarases
asarasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasaras (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of the Apsarases’ (asaras = apsaras, Vedic/variant form)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (अवधारण)
nāradasyaof Nārada
nāradasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
saṅgameat the meeting/assembly
saṅgame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदik)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
Mārkaṇḍeya (narrator) addressing his listener(s) in the opening frame of the Purāṇa

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (Śakra)Nārada
Purāṇic narrationFrame-story setupHeavenly/celestial setting (Svarga)Didactic storytelling (itihāsa-style exemplum)

FAQs

The verse establishes the Purāṇic teaching method: attentive listening (āvahita) precedes receiving dharmic or instructive narrative. The ethical cue is that sacred history is transmitted through disciplined śravaṇa (hearing) and mindful receptivity.

This line functions as narrative preface rather than directly presenting one of the five (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It most closely supports vaṃśānucarita/ākhyāna-style presentation—introducing an episode that may later serve genealogical, manvantara, or dharmic exposition.

Nandana (Indra’s garden) symbolizes refined enjoyment and celestial privilege; the presence of Nārada—often a catalyst who tests pride or redirects beings toward dharma—signals that even in ‘heavenly’ contexts, deeper instruction is about to unfold. The call to be ‘āvahita’ indicates inner concentration as the true gateway to meaning beyond the pleasant surface of the setting.