Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

प्रीतो5भवद्‌ दुहितरं दत्त्वा तामभिमन्यवे । ततः प्रत्युपयातेषु पार्थिवेषु ततस्तत:,अभिमन्युको अपनी पुत्रीका वाग्दान करके राजा विराट बहुत प्रसन्न थे। तत्पश्चात्‌ सब राजालोग अपने-अपने लिये नियत किये हुए स्थानोंमें विश्रामके लिये पधारे। वहाँ वनमालाधारी वसुदेवनन्दन भगवान्‌ श्रीकृष्ण, हलरूपी शस्त्र धारण करनेवाले बलराम, हृदीकपुत्र कृतवर्मा, युयुधान नामसे प्रसिद्ध सात्यकि, अनाधृष्टि, अक्रूर, साम्ब और निशठ --ये सभी शत्रुसंतापन वीर अभिमन्यु और उसकी माता सुभद्राको साथ लिये वहाँ पधारे थे

vaiśampāyana uvāca | prīto 'bhavad duhitaraṃ dattvā tām abhimanyave | tataḥ pratyupayāteṣu pārthiveṣu tataḥ tataḥ |

వైశంపాయనుడు పలికెను—అభిమన్యునికి తన కుమార్తెను వాగ్దానం చేసి రాజు విరాటుడు అత్యంత సంతోషించెను. అనంతరం సమవేత రాజులు ఒక్కొక్కరుగా విశ్రాంతి కొరకు తమ తమ నియత స్థానాలకు వెళ్లినప్పుడు, అక్కడికి యాదవవీరులు వచ్చిరి—వనమాలాధారి వసుదేవనందనుడు శ్రీకృష్ణుడు, హలాయుధుడు బలరాముడు, హృదీకపుత్రుడు కృతవర్ముడు, యుయుధాననామంతో ప్రసిద్ధుడైన సాత్యకి, అనాధృష్టి, అక్రూరుడు, సామ్బుడు, నిశఠుడు. శత్రుసంతాపకులైన వీరులు అభిమన్యుని అతని తల్లి సుభద్రతో కూడ తీసుకొని వచ్చిరి.

प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुहितरम्daughter
दुहितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुहितृ
FormFeminine, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (ktvā)
ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिमन्यवेto Abhimanyu
अभिमन्यवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Dative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रत्युपयातेषुwhen (they) had returned/approached back
प्रत्युपयातेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रति-उप-या (उपयात)
FormPast passive participle (kta), Masculine, Locative, Plural
पार्थिवेषुamong the kings
पार्थिवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Locative, Plural
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King Virāṭa
A
Abhimanyu
S
Subhadrā
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Vāsudevanandana)
B
Balarāma
K
Kṛtavarmā
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
A
Anādṛṣṭi
A
Akrūra
S
Sāmba
N
Niśaṭha
Y
Yādavas
K
kings (pārthivas)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social order: a marriage alliance is concluded publicly and properly, bringing joy to the host king, and the rulers disperse in an orderly manner. Kṛṣṇa and the Yādavas’ presence emphasizes legitimacy, protection, and the ethical weight of kinship duties.

After giving his daughter in marriage to Abhimanyu, King Virāṭa is delighted. The visiting kings then leave to rest in their assigned quarters, and the prominent Yādava leaders—headed by Kṛṣṇa and Balarāma—arrive there along with Abhimanyu and his mother Subhadrā.