Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 25

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

सुशर्मा चिन्तयामास कालान्तकयमोपमम्‌ । तिष्ठ तिषछ्ेति भाषन्तं पृष्ठतो रथपुज्भव: । पश्यतां सुमहत्‌ कर्म महद्‌ युद्धमुपस्थितम्‌

Suśarmā cintayāmāsa kālāntaka-yamopamam | tiṣṭha tiṣṭheti bhāṣantaṁ pṛṣṭhato ratha-puṅgavam | paśyatāṁ sumahat karma mahad yuddham upasthitam ||

రథయోధుల్లో శ్రేష్ఠుడైన సుశర్ముడు, వెనుకనుంచి వస్తూ “నిలువు! నిలువు!” అని పలుకుతున్న—కాల, అంతక, యముని వంటి భయంకరుడైన ఆ వీరుణ్ని చూసి ఆందోళనలో పడ్డాడు. తరువాత తన సహచరులతో—“చూడండి, మళ్లీ మహా యుద్ధం ఎదురైంది; ఇందులో మహా పరాక్రమం చూపండి” అని అన్నాడు.

सुशर्माSusharma
सुशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चिन्तयामासthought, reflected
चिन्तयामास:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular
कालान्तकयमोपमम्like Kāla, Antaka and Yama
कालान्तकयमोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकालान्तकयमोपम
FormMasculine, Accusative, Singular
तिष्ठstand (still)! / stop!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular
तिष्ठstand (still)! / stop!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भाषन्तम्speaking
भाषन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootभाष्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ
रथपुङ्गवःthe foremost of chariot-warriors
रथपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootरथपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्यताम्while (people) were looking / of the onlookers
पश्यताम्:
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, शतृ (present active participle)
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
उपस्थितम्having arrived / present
उपस्थितम्:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suśarmā
K
Kāla
A
Antaka
Y
Yama
R
ratha (chariot)
R
ratha-puṅgava (foremost chariot-warrior)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of meeting danger with steadiness: even when confronted by a warrior likened to Time and Death, one is urged to act with courage and display valor rather than collapse into fear.

Suśarmā notices a formidable chariot-warrior approaching from behind and challenging him to stop and fight. Alarmed, he turns to his allies and announces that a major battle has arisen again, exhorting them to show great prowess.