त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः
The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight
सुवर्णपृष्ठं सूर्याभं सूर्यदत्तो5भ्यहारयत् । दृढ्मायसगर्भ च श्षेतं वर्म शताक्षिमत्
suvarṇapṛṣṭhaṃ sūryābhaṃ sūryadatto 'bhyahārayat | dṛḍham āyasagarbhaṃ ca śvetaṃ varma śatākṣimat ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— సూర్యదత్తుడు ఒక శ్వేత కవచాన్ని తెచ్చాడు; దాని వెనుకభాగం స్వర్ణజటితం, సూర్యసమాన కాంతిమంతం. అది దృఢమైనది, లోహగర్భమైంది, పైభాగంలో నూరు కన్నుల వంటి చిహ్నాలతో అలంకృతమైంది.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness: power and protection (symbolized by radiant, strong armor) should be assumed as a duty, not for vanity—strength is ethically meaningful when aligned with rightful purpose and restraint.
In Vaiśampāyana’s narration, Sūryadatta brings and presents a splendid, sturdy white armor—gold-backed, sun-bright, and iron-cored—indicating a moment of arming and preparation for impending conflict or danger.