Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)

जयद्रथं तथैव त्वमजैषी भ्रातृभि: सह । जहीममपि पापिष्ठं यो5यं मामवमन्यते,भाइयोंसहित तुमने जयद्रथको भी परास्त किया है। अत: अब इस महापापी कीचकको भी मार डालो, जो मेरा अपमान कर रहा है

jayadrathaṃ tathaiva tvam ajaiṣī bhrātṛbhiḥ saha | jahīmam api pāpiṣṭhaṃ yo 'yaṃ mām avamanyate ||

Bhīmasena said: “Just as you, together with your brothers, once defeated Jayadratha, so now strike down this most sinful Kīcaka as well—this man who is insulting and dishonouring me.”

जयद्रथम्Jayadratha
जयद्रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Nominative, Singular
अजैषीःyou conquered/defeated
अजैषीः:
TypeVerb
Rootजि
FormAorist (Sic-aorist), Second, Singular, Parasmaipada
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
जहिkill!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इमम्this (man)
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पापिष्ठम्most sinful, very wicked
पापिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular, Superlative
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Accusative, Singular
अवमन्यतेdisrespects, insults
अवमन्यते:
TypeVerb
Rootअव + मन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
J
Jayadratha
K
Kīcaka
T
the brothers (Pāṇḍavas, implied)

Educational Q&A

The verse frames contemptuous humiliation as a moral offense that demands decisive protection of dignity and justice. It invokes precedent (Jayadratha’s defeat) to justify firm action against a powerful wrongdoer, aligning strength with the duty to restrain adharma.

During the Pāṇḍavas’ incognito stay in Virāṭa’s court, Kīcaka behaves arrogantly and dishonours those under the Pāṇḍavas’ protection. Bhīma urges that, just as Jayadratha was once overcome, Kīcaka too should now be slain for his insulting conduct.