Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)
भर्ता तु भार्यया रक्ष्य: कथं जायान्ममोदरे | वदतां वर्णधर्मश्ने ब्राह्मणानामिति श्रुत:,मैंने वर्णधर्मका उपदेश देनेवाले ब्राह्मणोंके मुँहले सुना है, पत्नीको पतिकी रक्षा इसलिये करनी चाहिये कि यह किसी दिन मेरे पेटसे पुत्ररूपमें जन्म लेगा
bhartā tu bhāryayā rakṣyaḥ kathaṃ jāyān mamodare | vadatāṃ varṇadharmajñe brāhmaṇānām iti śrutaḥ ||
వర్ణధర్మాన్ని బోధించే బ్రాహ్మణుల నోట నేను విన్నాను—భర్తను భార్యే రక్షించాలి; లేకపోతే అతడు ఎట్లా నా గర్భంలో నుంచి ఎప్పుడైనా కుమారరూపంగా జన్మిస్తాడు?
भीमसेन उवाच
The verse invokes a dharma-based norm: a wife has a duty to protect her husband, linked to the continuation of family and the possibility of progeny. Bhīma frames this as something he has ‘heard from Brāhmaṇas who teach varṇa-dharma,’ using traditional authority to support the ethical claim.
Bhīmasena is speaking and cites what he has heard from learned Brāhmaṇas about household duty. He uses a sharp rhetorical question—‘how else could he be born in my womb?’—to stress the importance of safeguarding the husband for the sake of future offspring and lineage.