द्रौपदी-भीमसेनसंवादः
Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva
क्यों न हो, इस राजपरिवारमें भी तो ये दोनों एक ही समयसे निवास करते हैं?” इस तरहकी बातें कहकर रानी सुदेष्णा प्राय: नित्य मुझे झिड़का करती हैं ।। क्रुध्यन्ती मां च सम्प्रेक्ष्य समशड्कत मां त्वयि । तस्यां तथा ब्रुवत्यां तु दुःखं मां महदाविशत्,और मुझे क्रोध करती देख तुम्हारे प्रति मेरे गुप्त प्रेमकी आशंका कर बैठती हैं। जब- जब वे वैसी बातें कहती हैं, उस समय मुझे बहुत दुःख होता है
krudhyantī māṃ ca samprekṣya samaśaṅkata māṃ tvayi | tasyāṃ tathā bruvatyāṃ tu duḥkhaṃ māṃ mahad āviśat ||
నన్ను కోపంగా చూసి రాణి నీ విషయమై నాపై అనుమానం పెట్టుకుంది—నా హృదయంలో ఏదో గుప్తాసక్తి ఉన్నట్లు. ఆమె అలా మాట్లాడినప్పుడల్లా మహాదుఃఖం నన్ను ఆవరించేది.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of reputation and the suffering caused by suspicion: even without wrongdoing, perceived impropriety can create distress, so one must act with restraint and clarity in relationships within a royal household.
The queen, noticing the speaker’s emotional state, suspects a secret attachment involving the person addressed as ‘you’ (tvayi). Her repeated insinuations cause the speaker deep sorrow.