Next Verse

Shloka 1

Virāṭa-parva, Adhyāya 12 — Concealed Service in Matsya and Bhīma’s Arena Victory

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ ३ श्लोक मिलाकर कुल १८३ “लोक हैं।) हू... “5 (9) #2:.+ #25-२ द्वादशोड5 ध्याय: नकुलका विराटके अश्वोंकी देखरेखमें नियुक्त होना वैशम्पायन उवाच अथापरो<दृश्यत पाण्डव: प्रभु- विराटराजं तरसा समेयिवान्‌ । तमापततन्तं ददृशे पृथग्जनो विमुक्तमभ्रादिव सूर्यमण्डलम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर अन्य पाण्डुपुत्र शक्तिशाली नकुल बड़े वेगसे चलते हुए राजा विराटके यहाँ आये। उन्हें आते समय साधारण लोगोंने देखा; उस समय वे मेघमालाकी ओटसे निकले हुए सूर्यमण्डलके समान तेजस्वी जान पड़ते थे

Vaiśampāyana uvāca | athāparo 'dṛśyata pāṇḍavaḥ prabhuḥ virāṭarājaṃ tarasā sameyivān | tam āpatantaṃ dadṛśe pṛthagjano vimuktam abhrād iva sūryamaṇḍalam ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—అనంతరం పాండవుల్లో మరొక ప్రభువు, మహాబలవంతుడైన నకులుడు, గొప్ప వేగంతో విరాటరాజుని చేరుటకు వచ్చెను. అతడు సమీపించుచుండగా సామాన్య జనులు అతనిని చూచి, మేఘసమూహం వెనుకనుండి వెలువడిన సూర్యమండలంలా అతడు తేజోవంతుడై ప్రకాశించుచున్నాడని భావించిరి.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपरःanother (one)
अपरः:
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular
अदृश्यतappeared / was seen
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal: 'was seen/appeared'
पाण्डवःa Pandava (son of Pandu)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःmighty, powerful
प्रभुः:
TypeAdjective
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटराजम्King Virata
विराटराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootविराटराज
FormMasculine, Accusative, Singular
तरसाwith speed, swiftly
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समेयिवान्having come / having approached
समेयिवान्:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormPerfect active participle (कृत्: क्तवत्), Masculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपततन्तम्coming/rushing (towards)
आपततन्तम्:
TypeVerb
Rootआ-पत्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
ददृशेsaw
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
जनःpeople, the populace
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुक्तम्released, freed (from)
विमुक्तम्:
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
अभ्रात्from a cloud
अभ्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभ्र
FormNeuter, Ablative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सूर्यमण्डलम्the sun-disc
सूर्यमण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्यमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nakula
P
Pāṇḍava
K
King Virāṭa (Virāṭarāja)
V
Virāṭa (Matsya kingdom/court)
S
Sun (Sūrya)
C
Clouds (Abhra)

Educational Q&A

Even when virtue and capability are temporarily concealed (as in exile and disguise), true excellence tends to reveal itself naturally; disciplined purpose aligned with dharma shines forth at the right moment, earning recognition without self-advertisement.

Nakula, one of the Pāṇḍavas, arrives swiftly at King Virāṭa’s city/court during the incognito year. The populace notices his striking radiance and presence, compared to the sun emerging from clouds, foreshadowing his significant role in Virāṭa’s service.