Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adharma’s Short-Lived Prosperity and the Restorative Path of Tīrtha (लोमश–युधिष्ठिर संवादः)

ततः कुन्तीसुतो राजा लघुभिन्रह्णै: सह । लोमशेन च सुप्रीतस्त्रिरात्रं काम्यकेडवसत्‌,तदनन्तर कुन्तीनन्दन राजा युधिष्छिर थोड़े-से ब्राह्मणों और लोमशजीके साथ अत्यन्त प्रसन्नतापूर्वक तीन राततक काम्यक वनमें टिके रहे

tataḥ kuntīsuto rājā laghubhir brāhmaṇaiḥ saha | lomaśena ca suprītas trirātraṁ kāmyake ’vasat ||

ఆ తరువాత కుంతీసుతుడు రాజు యుధిష్ఠిరుడు కొద్దిమంది బ్రాహ్మణులతోను, లోమశ ఋషితోను హృదయపూర్వకంగా సంతోషించి, కామ్యక వనంలో మూడు రాత్రులు నివసించాడు.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कुन्तीसुतःKunti's son
कुन्तीसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लघुभिःwith a few / with small (in number)
लघुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootलघु
FormMasculine, Instrumental, Plural
ब्राह्मणैःwith Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
लोमशेनwith Lomasha
लोमशेन:
Karana
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुप्रीतःvery pleased
सुप्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिरात्रम्for three nights
त्रिरात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिरात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
काम्यकेin (the) Kāmyaka (forest)
काम्यके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम्यक
FormNeuter, Locative, Singular
अवसत्dwelt, stayed
अवसत्:
TypeVerb
Root√वस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तदनन्तरम्after that
तदनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootतदनन्तर
कुन्तीनन्दनःKunti's son
कुन्तीनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira (Kuntīsuta)
L
Lomaśa
B
Brāhmaṇas
K
Kāmyaka forest