Shloka 12

त्वं तु धर्ममतिर्नित्यं धर्मज्ञ: सत्यसंगर: । विमुक्त: सर्वसड्भेभ्यो भूय एव भविष्यसि

tvaṃ tu dharmamatir nityaṃ dharmajñaḥ satyasaṅgaraḥ | vimuktaḥ sarvasaḍbhebhyo bhūya eva bhaviṣyasi ||

కానీ నీవు నిత్యం ధర్మబుద్ధితో ఉన్నవాడవు, ధర్మాన్ని తెలిసినవాడవు, సత్యప్రతిజ్ఞలో దృఢుడవు. నీవు సమస్త సంగాసక్తుల నుండి విముక్తుడవు; ఇకముందు మరింతగా అట్లానే అవుతావు.

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Eka
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्ममतिःone whose mind is on dharma
धर्ममतिः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्ममति
FormPum, Prathama, Eka
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormPum, Prathama, Eka
सत्यसंगरःfirm in truth / steadfast in truth
सत्यसंगरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसंगर
FormPum, Prathama, Eka
विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-मुच्
FormPum, Prathama, Eka, क्त (past passive participle)
सर्वसद्भेभ्यःfrom all good people / from all the virtuous
सर्वसद्भेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वसद्भ
FormPum, Panchami, Bahu
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
Formलृट् (simple future), Madhyama, Eka, Parasmaipada

लोमश उवाच

L
Lomaśa

Educational Q&A

Steadfast commitment to dharma and truth is portrayed as a liberating force: one who is consistently righteous-minded and truth-bound can be freed from moral entanglements and regain (or increase) spiritual and ethical strength.

Lomaśa addresses a listener with reassurance and praise, affirming their constant orientation toward dharma and truth, and predicting their renewed and greater well-being after being freed from various defects or binding troubles.