Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Akṣa-hṛdaya-dāna and Phalāśruti of the Nalopākhyāna (अक्षहृदयदानम् / नलोपाख्यान-फलश्रुतिः)

जित्वा च पुष्करं राजा प्रहसन्निदमब्रवीत्‌ । मम सर्वमिदं राज्यमव्यग्रं हतकण्टकम्‌,पुष्करको परास्त करके राजा नलने हँसते हुए उससे कहा--“नृपाधम! अब यह शान्त और अकण्टक सारा राज्य मेरे अधिकारमें आ गया। विदर्भकुमारी दमयन्तीकी ओर तू आँख उठाकर देख भी नहीं सकता। मूर्ख! आजसे तू परिवारसहित दमयन्तीका दास हो गया

bṛhadaśva uvāca | jitvā ca puṣkaraṃ rājā prahasann idam abravīt | mama sarvam idaṃ rājyam avyagraṃ hatakaṇṭakam | puṣkarako parāstaḥ kṛtvā rājā nalaṃ haṃsate huye usse kahā— “nṛpādhama! aba yaha śānta aura akaṇṭaka sārā rājya mere adhikāra meṃ ā gayā. vidarbhakumārī damayantī kī ora tū āṅkh uṭhākar dekh bhī nahīṃ saktā. mūrkha! āj se tū parivār-sahit damayantī kā dāsa ho gayā.”

పుష్కరుణ్ని జయించిన రాజు నలుడు నవ్వుతూ ఇలా అన్నాడు—“ఈ సమస్త రాజ్యం ఇప్పుడు నాదే—నిశ్చింతగా, నిర్బాధగా, కంటకరహితంగా.”

जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्करम्Pushkara (name of the opponent)
पुष्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing, smiling
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अव्यग्रम्undisturbed, untroubled
अव्यग्रम्:
TypeAdjective
Rootअ-व्यग्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
हतकण्टकम्with thorns removed; free of obstacles/enemies
हतकण्टकम्:
TypeAdjective
Rootहतकण्टक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
P
Puṣkara
N
Nala
D
Damayantī
V
Vidarbha
R
rājya (kingdom)

Educational Q&A

The verse warns that victory, especially gained through exploitative means, can breed arrogance and cruelty. Ethical kingship (rāja-dharma) requires restraint and protection of dignity; using power to mock, dispossess, and claim control over another’s spouse and household is portrayed as a moral degradation.

After the dice contest, Puṣkara has defeated Nala and, smiling in triumph, declares that the kingdom is now his—safe and obstacle-free. He then insults Nala and asserts that Nala may not even look at Damayantī, claiming that Nala and his family have become Damayantī’s slaves, intensifying Nala’s humiliation and loss.