Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

सचतां प्रतिजग्राह विधिदृष्टेन कर्मणा | गृहीत्वा चाश्वह्नदयं राजन्‌ भाज़ासुरिनृप:,युधिष्ठिर! ऋतुपर्णने भी शास्त्रीय विधिके अनुसार उनसे अश्वविद्या ग्रहण की। अश्वोंका रहस्य ग्रहण करके और निषधनरेश नलको पुनः द्यूतविद्याका रहस्य समझाकर दूसरा सारथि साथ ले राजा ऋतुपर्ण अपने नगरको चले गये

sa cātāṃ pratijagrāha vidhidṛṣṭena karmaṇā | gṛhītvā cāśvahṛdayaṃ rājan bhāṣāsuri-nṛpaḥ, yudhiṣṭhira! ||

అతడు శాస్త్రోక్త విధానానుసారం దానిని స్వీకరించాడు. ఓ రాజా యుధిష్ఠిరా! ‘అశ్వహృదయం’—అశ్వవిద్య యొక్క గూఢరహస్యాన్ని—గ్రహించిన ఋతుపర్ణుడు, ప్రతిగా నిషధాధిపతి నలునికి ‘ద్యూతహృదయం’—పాశక్రీడ రహస్యాన్ని—బోధించి, మరొక సారథిని వెంట తీసుకొని తన నగరానికి బయలుదేరెను.

सचताम्of the attendants/followers
सचताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसचत्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रतिजग्राहaccepted/received
प्रतिजग्राह:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
विधिदृष्टेनas prescribed by rule (seen/laid down by विधि)
विधिदृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविधिदृष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby an act/rite
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वह्नदयंthe secret/essence of horses (horse-lore)
अश्वह्नदयं:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वह्नदय
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भाजासुरिनृपःthe king (named) Bhajāsuri
भाजासुरिनृपः:
Karta
TypeNoun
Rootभाजासुरि-नृप
FormMasculine, Nominative, Singular

नल उवाच

N
Nala
Ṛtuparṇa
Y
Yudhiṣṭhira
N
Niṣadha (kingdom)
A
aśvahṛdaya (horse-lore)
D
dūta-vidyā (dice-lore)
S
sārathi (charioteer)

Educational Q&A

Knowledge and power should be exchanged and used within dharma: the verse highlights orderly, rule-governed conduct (vidhi) and reciprocal obligation. Skills like horse-lore or dice-lore are ethically neutral; their moral value depends on intention and application.

Ṛtuparṇa receives from Nala the secret of horse-knowledge (aśvahṛdaya/aśva-vidyā). In return he teaches Nala the secret of dice-play (dūta-vidyā). After arranging another charioteer, Ṛtuparṇa departs for his own city.