नलस्य पुष्करजयो द्यूते
Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game
यदि वाबुद्धिपूर्वाणि यदि बुद्धयापि कानिचित् | मया कृतान्यकार्याणि तानि व्वं क्षन्तुमहसि,“उन दिनों यदि मैंने बिना जाने या जान-बूझकर आपके साथ अनुचित बर्ताव किये हों तो उन्हें आप क्षमा कर दें!
yadi vābuddhipūrvāṇi yadi buddhyāpi kānicit | mayā kṛtāny akāryāṇi tāni tvaṁ kṣantum arhasi ||
బృహదశ్వుడు అన్నాడు—“అజ్ఞానవశాత్తు గానీ, కొన్నిసార్లు తెలిసికూడా గానీ, నేను నీ పట్ల ఏదైనా అనుచితంగా చేసినట్లయితే, వాటిని నీవు క్షమించవలెను.”
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights ethical accountability: one should acknowledge wrongdoing—whether committed in ignorance or knowingly—and seek forgiveness; the listener is urged toward kṣamā (forbearance/forgiveness), a key dharmic virtue.
Bṛhadaśva addresses the listener with a conciliatory request, asking pardon for any improper conduct he may have committed in the past, framing it as either unintentional (from lack of understanding) or intentional (despite understanding).