Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
तेषामापततां वेग: करिणां दुःसहो5भवत् | नगाग्रादिव शीर्णानां शुद्रणां पततां क्षितौ,पर्ववकी चोटीसे टूटकर पृथ्वीपर गिरनेवाले बड़े-बड़े शिखरोंके समान उन आक्रमणकारी जंगली हाथियोंका वेग (उस यात्रीदलके लिये) अत्यन्त दुःसह था
teṣām āpatatāṁ vegaḥ kariṇāṁ duḥsaho 'bhavat | nagāgrād iva śīrṇānāṁ śikharāṇāṁ patatāṁ kṣitau ||
ఆ దూసుకొచ్చే ఏనుగుల వేగం ఆ బృందానికి అసహ్యమైంది—పర్వతశిఖరాలు విరిగి భూమిపై పడినట్లుగా।
बृहदश्चव उवाच
Uncontrolled power—like a stampede—can become unbearable and destructive; the verse implicitly commends foresight, restraint, and careful judgment when confronting sudden, overwhelming force.
Bṛhadaśva describes a group facing a terrifying onrush of wild elephants, whose charge is compared to massive mountain-peaks breaking off and crashing to the ground.