Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

कृष्णोवाच यत्‌ ते कुन्ती महाबाहो जातस्यैच्छद्‌ धनंजय

kṛṣṇo vāca yat te kuntī mahābāho jātasyaicchad dhanaṃjaya

కృష్ణుడు పలికెను— “హే మహాబాహు ధనంజయా, నీవు జన్మించినప్పుడు కుంతి నీ కొరకు ఏది కోరిందో…”

कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormDative, Singular
कुन्तीO Kunti
कुन्ती:
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Vocative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
जातस्यof the born one / of him who was born
जातस्य:
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ऐच्छत्desired / wished
ऐच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
धनंजयO Dhananjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
K
Kuntī
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The line frames a moral-narrative point: a mother’s intention and blessing at a child’s birth is invoked as an ethical reference for the hero’s later conduct—linking personal destiny with dharma and responsibility.

Vaiśampāyana reports Kṛṣṇa beginning a statement addressed to Arjuna (Dhanañjaya), introducing what Kuntī wished for him at his birth—setting up an explanation or reminder about Arjuna’s qualities, purpose, or duty.