वैशम्पायन उवाच अयं राजन ब्रवीम्येतत् तस्य गुहां विभावसो: । यादृशे कुण्डले ते च कवचं चैव यादृशम्,वैशम्पायनजीने कहा--राजन्! सूर्यदेवकी दृष्टिमें जो गोपनीय रहस्य था, उसे बताता हूँ। इसके साथ कर्णके कुण्डल और कवच कैसे थे? यह भी बता रहा हूँ
Vaiśampāyana uvāca: ayaṃ rājan bravīmy etat tasya guhāṃ Vibhāvasoḥ | yādṛśe kuṇḍale te ca kavacaṃ caiva yādṛśam ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ రాజా! విభావసు (సూర్యుడు) తెలిసిన ఆ గూఢరహస్యాన్ని నేను చెప్పుదును; అలాగే అతని కుండలాలు ఏ విధమైనవి, అతని కవచం ఏ విధమైనదో కూడా వివరించుదును.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical power of concealed truth: a ‘secret of the Sun’ and the extraordinary signs (earrings and armor) are not mere marvels but markers of identity and destiny, implying that knowledge—when revealed—reshapes moral responsibility and judgment about a person’s life and choices.
Vaiśampāyana addresses King Janamejaya and announces that he will disclose a confidential matter associated with the Sun (Vibhāvasu) and will describe Karṇa’s distinctive earrings and armor—setting up the forthcoming account of Karṇa’s origins and the significance of his divine endowments.