Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

यदि सर्वमबुद्धीनामतिक्रान्तमचेतसाम्‌ | अतिक्रमो मद्विधस्य कथंस्वित्‌ स्यादनिन्दिते,साध्वी द्रौपदी! यदि मूर्ख और अविवेकी मनुष्य क्षमा आदि सद्‌गुणोंका उल्लंघन कर जाते हैं तो मेरे-जैसा विज्ञ पुरुष उनका अतिक्रमण कैसे कर सकता है?

yudhiṣṭhira uvāca | yadi sarvam abuddhīnām atikrāntam acetāsām | atikramaḥ madvidhasya kathaṃsvit syād anindite sādhvī draupadī |

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు— “బుద్ధిలేని, విచక్షణలేని, చిత్తం స్థిరం కానివారు క్షమాదిగుణాల హద్దులను దాటిపోతే, న్యాయధర్మం తెలిసిన నావంటి వాడు అటువంటి అతిక్రమం ఎలా చేయగలడు? ఓ నిందలేని సాధ్వీ ద్రౌపదీ!”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
सर्वम्everything / entirely
सर्वम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अबुद्धीनाम्of the unintelligent
अबुद्धीनाम्:
TypeNoun
Rootअबुद्धि
FormFeminine, Genitive, Plural
अतिक्रान्तम्transgressed / overstepped
अतिक्रान्तम्:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अचेतसाम्of the senseless / unthinking
अचेतसाम्:
TypeAdjective
Rootअचेतस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अतिक्रमःtransgression
अतिक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्विधस्यof one like me
मद्विधस्य:
TypeAdjective
Rootमद्विध
FormMasculine, Genitive, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
स्वित्indeed? / pray (interrogative particle)
स्वित्:
TypeIndeclinable
Rootस्वित्
स्यात्could be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Vocative, Singular
साध्वीO virtuous lady
साध्वी:
TypeNoun/Adjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Vocative, Singular
द्रौपदीO Draupadi
द्रौपदी:
TypeProper Noun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī

Educational Q&A

Greater knowledge brings greater moral responsibility: one who claims discernment must be even more careful not to violate virtues like forbearance and self-restraint; excuses that might apply to the foolish do not justify the wise.

In the forest-exile context, Yudhiṣṭhira addresses Draupadī, reflecting on ethical limits and the danger of ‘overstepping’ virtue; he frames himself as accountable to a higher standard than the ignorant.