Shloka 19

हन्त्यवध्यानपि क्ुद्धो गुरून्‌ क्रुद्धस्तुदत्यपि । तस्मात्‌ तेजसि कर्तव्य: क्रोधो दूरे प्रतिष्ठित:,क्रोधी मनुष्य अवध्य पुरुषोंका वध कर देता है। क्रोधी मनुष्य गुरुजनोंको कटु वचनोंद्वारा पीड़ा पहुँचाता है। इसलिये जिसमें तेज हो, उस पुरुषको चाहिये कि वह क्रोधको अपनेसे दूर रखे

hanty avadhyān api kruddho gurūn kruddhas tudaty api | tasmāt tejasī kartavyaḥ krodho dūre pratiṣṭhitaḥ ||

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు— కోపానికి లోనైన మనిషి వధించరానివారినికూడా సంహరిస్తాడు; కోపంలో గురువులను కూడా కఠిన వాక్యాలతో గాయపరుస్తాడు. అందువల్ల అంతఃతేజస్సు గలవాడు కోపాన్ని తన నుండి దూరంగా ఉంచాలి.

हन्तिkills
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
अवध्यान्those not to be slain (invulnerable/unslayable)
अवध्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवध्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
क्रुद्धःbeing angry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृदन्त; √क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरून्elders/teachers
गुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रुद्धःbeing angry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृदन्त; √क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुदतिtorments/hurts
तुदति:
TypeVerb
Rootतुद् (धातु)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिकात्)
तेजसिin/with regard to vigor (splendor, energy)
तेजसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
कर्तव्यःshould be done / is to be made
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य (कृदन्त; √कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दूरेfar away
दूरे:
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
प्रतिष्ठितःplaced/kept/established
प्रतिष्ठितः:
TypeAdjective
Rootप्रतिष्ठित (कृदन्त; प्रति-√स्था)
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
G
gurūn (elders/teachers)

Educational Q&A

Anger destroys discernment: it can drive a person to commit grave adharma—harming the inviolable and insulting or hurting revered elders. True tejas (inner strength) is shown by keeping anger at a distance through restraint.

In the Vana Parva discourse context, Yudhiṣṭhira reflects on moral conduct and warns about the dangers of krodha, emphasizing that uncontrolled anger leads to violence and cruel speech even toward those who deserve protection and reverence.