Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Karṇa-kuṇḍala-kavaca-jijñāsā; Kuntibhoja’s hospitality and Pṛthā’s appointment (कर्णकुण्डलकवचजिज्ञासा)

विषहां यं हि यो मेने स स तेन समेयिवान्‌ । युयुधे युद्धवेलायां स्वबाहुबलमाश्रित:,जो जिसे अपने जोड़का समझता था, उसीके साथ उसकी भिड़न्त हुई। सबलोग युद्धके समय अपने बाहुबलका आश्रय ले शत्रुका सामना करते थे

viṣahāṃ yaṃ hi yo mene sa sa tena sameyivān | yuyudhe yuddhavelāyāṃ svabāhubalam āśritaḥ ||

ఎవరు ఎవరిని తమకు సమానమైన పరాక్రమవంతుడని భావించారో, వారు వారితోనే ఎదురెదురుగా ఢీకొన్నారు. యుద్ధవేళ అందరూ తమ స్వబాహుబలాన్ని ఆధారంగా చేసుకొని శత్రువును ముఖాముఖి ఎదుర్కొన్నారు।

विषहाम्of the poison-maidens / poison-bearing women
विषहाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootविषहा
FormFeminine, Genitive, Plural
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनेthought / considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat very (one) / he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनwith him / by him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समेयिवान्having met / having come together (with)
समेयिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्वसुँ (perfect active participle)
युयुधेfought
युयुधे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada
युद्धवेलायाम्at the time of battle
युद्धवेलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्धवेला
FormFeminine, Locative, Singular
स्वबाहुबलम्one's own arm-strength
स्वबाहुबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वबाहुबल
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रितःhaving relied on / resorting to
आश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle, used actively)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of meeting one’s match directly and depending on one’s own strength and courage in the decisive moment, rather than on external supports.

Mārkaṇḍeya describes a battle scene where each warrior ends up confronting the very opponent he considers his equal, and the fighting proceeds with each relying on personal arm-strength at the critical hour.