Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request
Kuṇḍala–Kavaca Discourse
व्यसनं भवतश्चैदं संक्षेपाद् वै निवेदितम् । “सम्पाति जब इस तरहकी बातें कर रहा था, उस समय हमलोगोंने बताया कि जटायु मारे गये। साथ ही हमने संक्षेपसे आपके ऊपर आये हुए इस संकटका समाचार भी निवेदन कर दिया
vyasanaṃ bhavataś caidaṃ saṃkṣepād vai niveditam |
మార్కండేయుడు అన్నాడు—“మీపై వచ్చిన ఈ విపత్తును మేము సంక్షేపంగా నివేదించాము. సంపాతి ఈ విధంగా మాట్లాడుతుండగా, జటాయువు హతుడయ్యాడని అతనికి తెలియజేశాము; అలాగే మీకు వచ్చిన సంకటవార్తను కూడా సంక్షేపంగా చెప్పాము.”
मार्कण्डेय उवाच
Even in times of upheaval, one should communicate truthfully and with restraint—conveying essential facts without exaggeration—so that wise action can follow.
As Sampāti speaks, the narrators inform him that Jaṭāyu has been killed and briefly report the misfortune that has befallen the addressed party, summarizing the crisis at hand.