मārkaṇḍeya-ukta yuddha-vyūha-pratyavyūhaḥ
Battle Formations and Countermeasures in the Rāmopākhyāna
जग्राह तामुत्तरवस्त्रदेशे जयद्रथस्तं समवाक्षिपत् सा | तया समाक्षिप्ततनु: स पाप: पपात शाखीव निकृत्तमूल:
jagrāha tām uttaravastradeśe jayadrathas taṃ samavākṣipat sā | tayā samākṣiptatanuḥ sa pāpaḥ papāta śākhīva nikṛttamūlaḥ ||
జయద్రథుడు ఆమె పైవస్త్రపు అంచును పట్టుకున్నాడు; ద్రౌపది అతన్ని బలంగా తోసివేసింది. ఆమె తోసివేతకు ఆ పాపి వేర్లు కోసిన చెట్టులా నేలపై కూలిపోయాడు.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames coercive, dishonorable conduct as pāpa (sinful) and portrays its consequence as sudden collapse—like a tree cut at the root—highlighting that adharma brings swift moral and practical downfall.
Jayadratha grabs the woman by the upper edge of her garment; she retaliates by striking him down, and he falls heavily, compared to a tree felled by severed roots.