अङ्गददूतवाक्यं लङ्काप्राकारभेदनं च
Angada’s Embassy and the Breach of Laṅkā’s Ramparts
नैव प्राज्ञा गतश्रीकं भर्तारमुपयुञ्जते । युञ्जानमनुयुञ्जीत न श्रिय: संक्षये वसेत्
naiva prājñā gataśrīkaṃ bhartāram upayuñjate | yuñjānam anuyuñjīta na śriyaḥ saṃkṣaye vaset ||
బుద్ధిమంతురాలు శ్రీ నశించిన భర్తను ఆశ్రయించదు; ప్రయత్నంలో నిమగ్నుడైనవానితోనే కలిసిపోతుంది; సంపద క్షీణించే చోట నివసించదు।
जयद्रथ उवाच
The verse advances a pragmatic ethic of association: wisdom is portrayed as aligning with effort and rising fortune rather than remaining with decline. It frames prosperity (śrī) as something to be sought where there is active striving (yuñjāna), implying that discernment includes choosing supportive circumstances and capable leadership.
Jayadratha is speaking and articulates a justification for shifting loyalty/attachment based on fortune and exertion. In the Vana Parva context, this kind of reasoning functions as self-serving rhetoric—presenting opportunism as ‘wisdom’—and contrasts with the epic’s broader ideals of steadfastness and dharma.