Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy
प्रविवेश गृहं श्रीमान् यथा चैत्रर॒थं प्रभु: । तेडपि सर्वे महेष्वासा जम्मुर्वेश्मानि भारत,उस दिनसे कौरव पाण्डवोंको पराजित ही मानने लगे। राजेन्द्र! तदनन्तर जैसे देवराज इन्द्र चैत्रथ नामक उद्यानमें प्रवेश करते हैं, उसी प्रकार श्रीमान् राजा दुर्योधनने उन नरपुंगवोंको विदा करके अपने महलमें प्रवेश किया। भारत! तदनन्तर वे सभी महाधनुर्धर वीर अपने-अपने भवनमें चले गये
vaiśampāyana uvāca |
praviveśa gṛhaṃ śrīmān yathā caitrarathaṃ prabhuḥ |
te 'pi sarve maheṣvāsā jagmur veśmāni bhārata ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—అనంతరం శ్రీమంతుడైన దుర్యోధనుడు ఆ నరపుంగవులను వీడబెట్టి, దేవలోకాధిపతి ఇంద్రుడు చైత్రరథంలో ప్రవేశించునట్లు, తన గృహంలో ప్రవేశించెను. తదనంతరం, ఓ భారతా, ఆ మహేష్వాసులందరూ తమ తమ గృహాలకు వెళ్లిరి.
वैशम्पायन उवाच