Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

सत्कृतस्य हि ते शोको विपरीते कथं भवेत्‌ | मा कृतं शोभनं पार्थ: शोकमालमब्य नाशय,पाण्डवोंने तुम्हारा सत्कार किया है तो तुम्हें शोक हो रहा है। इसके विपरीत यदि उन्होंने तिरस्कार किया होता तो न जाने तुम्हारी कैसी दशा हो जाती? कुन्तीकुमारोंने जो सद्व्यवहार किया है, उसे तुम शोकका आश्रय लेकर नष्ट न कर दो

satkṛtasya hi te śoko viparīte kathaṁ bhavet | mā kṛtaṁ śobhanaṁ pārthaḥ śokam ālambya nāśaya ||

నీకు సత్కారం జరిగింది; అప్పుడు నీలో శోకం ఎలా కలుగుతుంది? విరుద్ధంగా అవమానం జరిగి ఉంటే నీ స్థితి ఏమై ఉండేది? కుంతీపుత్రుడైన పార్థుడు చేసిన శోభనమైన ప్రవర్తనను శోకాన్ని ఆశ్రయించి నాశనం చేయకు.

सत्कृतस्यof one who has been honored / of the honored (person)
सत्कृतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्कृत (कृ + सत् उपसर्ग/उपपद)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
विपरीतेin the opposite case/situation
विपरीते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Locative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
भवेत्would be / could occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कृतम्the deed / what has been done
कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत (कृ)
FormNeuter, Accusative, Singular
शोभनम्good, noble, proper
शोभनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोभन
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थO son of Pritha (Partha)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
आलम्ब्यhaving taken support of / resorting to
आलम्ब्य:
TypeVerb
Rootआ-लम्ब्
FormAbsolutive (Gerund, -ya), Parasmaipada (usage)
नाशयdestroy / ruin
नाशय:
TypeVerb
Rootनश्/नाशय (causative of नश्)
FormImperative (Lot), 2nd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (a Pāṇḍava, son of Kuntī)
P
Pāṇḍavas (implied by context of honour shown)

Educational Q&A

Grief should not be used as an excuse to negate or spoil what is good and proper; when one has received honour and kind treatment, the ethical response is steadiness and gratitude rather than sorrow that undermines right conduct.

Vaiśampāyana narrates a moment of counsel: someone who has been respectfully received by the Pāṇḍavas is being admonished not to fall into grief, and is reminded that contempt would have been far worse; therefore the recipient should not ‘destroy’ the Pāṇḍavas’ good treatment by taking refuge in sorrow.