Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)

भवेम पूज्या लोकस्य न ता: पूज्या: सुरर्षभ | प्रजा5स्माकं हृतास्ताभिस्त्वत्कृते ता: प्रयच्छ न:,सुरश्रेष्ठ! हम सम्पूर्ण जगत्‌की पूजनीया हों। जो पहले मातृकाएँ थीं, उनकी अब पूजा न हो। उन्होंने तुम्हारे लिये हमपर मिथ्या अपवाद लगाकर हमारे पतियोंको कुपित करके हमारे संतानसुखको छीन लिया है। अतः तुम हमें संतान प्रदान करो (हमारे पतियोंको अनुकूल करके हमें संतान-सुखकी प्राप्ति कराओ)

bhavema pūjyā lokasya na tāḥ pūjyāḥ surarṣabha | prajāsmākaṃ hṛtās tābhis tvatkṛte tāḥ prayaccha naḥ suraśreṣṭha ||

మాతృగణం చెప్పింది—“దేవశ్రేష్ఠా! మేము సమస్త లోకానికి పూజ్యులమవ్వాలి; ఆ పూర్వ మాతలు ఇక పూజింపబడకూడదు. నీ కారణంగా వారు మాపై అబద్ధ అపవాదు మోపి మా భర్తలను కోపింపజేసి మా సంతానసుఖాన్ని హరించారు. కాబట్టి మాకు సంతానాన్ని ప్రసాదించు—మా భర్తలను అనుకూలంగా చేసి మాకు ప్రజాలాభాన్ని దయచేయు.”

भवेमmay we become
भवेम:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormVidhi-linga, Optative (potential), 1st, Plural, Parasmaipada
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज् + य)
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज् + य)
FormFeminine, Nominative, Plural
सुरर्षभO bull among gods
सुरर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुर-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रजाःoffspring/children
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
हृताःtaken away/robbed
हृताः:
Karma
TypeVerb
Rootहृत (कृदन्त; √हृ + क्त)
FormPassive participle (past), Feminine, Nominative, Plural
ताभिःby them
ताभिः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Plural
त्वत्कृतेfor your sake
त्वत्कृते:
TypeIndeclinable
Rootत्वत्-कृत
ताःthose (offspring/children)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रयच्छgrant/give
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
FormLot, Imperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
सुरश्रेष्ठO best among gods
सुरश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

स्कन्द उवाच

S
Skanda
S
Suraśreṣṭha (a divine addressee, i.e., a foremost god)
S
Surarṣabha (a divine addressee, i.e., a foremost god)
M
Mātṛkās (the Mothers, referenced as former objects of worship)
H
husbands (of the speaking group)
O
offspring/progeny (prajā)

Educational Q&A

The verse frames progeny and marital harmony as blessings that can be disrupted by slander and social-religious rivalry; it also highlights the ethical weight of false accusation and the desire for restored honor and rightful well-being through divine intervention.

Skanda voices a plea on behalf of a group who feel deprived of children because certain ‘Mothers’ (Mātṛkās) have, for the sake of the addressed deity, spread false blame and turned their husbands against them; Skanda asks the god to reverse this harm by granting them progeny and restoring their standing.