Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Saubha-nipātana: Kṛṣṇa’s Counter to Śālva’s Māyā

Book 3, Chapter 23

आमन्त्रय पार्थ च वृकोदरं च धनंजयं याज्ञसेनीं यमौ च । प्रतस्थिरे राष्ट्रमपेतहर्षा युधिष्ठटिरेणानुमता यथास्वम्‌,तदनन्तर सब लोग कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर, भीमसेन, अर्जुन, द्रौपदी तथा नकुल-सहदेवसे विदा ले एवं युधिष्ठिरकी अनुमति प्राप्त करके उदास होकर अपने राष्ट्रको प्रस्थित हुए

āmantarya pārthaṃ ca vṛkodaraṃ ca dhanañjayaṃ yājñasenīṃ yamau ca | pratasthire rāṣṭram apetaharṣā yudhiṣṭhireṇānumatā yathāsvam ||

వైశంపాయనుడు పలికెను— ఆ తరువాత వారు పార్థుడు, వృకోదరుడు, ధనంజయుడు, యాజ్ఞసేనీ మరియు యమజులను వీడ్కోలు చెప్పి, యుధిష్ఠిరుని అనుమతి పొందిన తరువాత, హర్షరహితులై విషణ్ణచిత్తంతో తమ తమ రాజ్యాల వైపు ప్రయాణమయ్యారు.

आमन्त्रयhaving taken leave of / having addressed
आमन्त्रय:
TypeVerb
Rootआमन्त्रय् (आ + मन्त्र्)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
याज्ञसेनीम्Yajnaseni (Draupadi)
याज्ञसेनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootयाज्ञसेनी
FormFeminine, Accusative, Singular
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम (यमौ = द्विवचनम्)
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतस्थिरेthey set out / departed
प्रतस्थिरे:
TypeVerb
Rootप्र + स्था
Formलिट्, Perfect, Third, Plural, Parasmaipada
राष्ट्रम्the kingdom
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अपेतहर्षाःwith joy gone; dejected
अपेतहर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपेतहर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिष्ठिरेणby Yudhishthira
युधिष्ठिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुमताःpermitted; having obtained permission
अनुमताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुमत (anu + √man, PPP)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
स्वम्one’s own (respective)
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व (स्वम्)
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pārtha (Arjuna)
V
Vṛkodara (Bhīma)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
Y
Yājñasenī (Draupadī)
N
Nakula
S
Sahadeva
R
rāṣṭra (kingdom)

Educational Q&A

Even in distress, one should act with maryādā (propriety): formally taking leave, seeking the rightful person’s consent, and departing without agitation. The verse highlights disciplined conduct and respect for authority as elements of dharma.

A group (contextually, those interacting with the Pāṇḍavas) takes leave of the principal Pāṇḍava figures—Bhīma, Arjuna, Draupadī, and the twins—and, with Yudhiṣṭhira’s permission, departs for their own kingdom, doing so in a joyless, heavy-hearted mood.