निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
५ क्र तानब्रुवं यथाभूतमिदं कर्तास्मि संयुगे । निवातकवचानां तु प्रस्थितं मां वधैषिणम्,तब मैंने उनसे सब बातें बताकर कहा---'मैं युद्धमें यही करने जा रहा हूँ। आपको यह ज्ञात होना चाहिये कि मैं निवातकवच नामक दानवोंके वधकी इच्छासे प्रस्थित हुआ हूँ। अतः निष्पाप एवं महाभाग देवताओ! आप मुझे ऐसा आशीर्वाद दें, जिससे मेरा मंगल हो।' राजन! तब वे देवतालोग प्रसन्न हो देवराज इन्द्रकी भाँति श्रेष्ठ एवं मधुर वाणीद्वारा मेरी स्तुति करते हुए बोले--
arjuna uvāca | kṛtān abruvaṃ yathābhūtam idaṃ kartāsmi saṃyuge | nivātakavacānāṃ tu prasthitaṃ māṃ vadhaiṣiṇam |
అప్పుడు జరిగినదంతా యథాతథంగా వారికి చెప్పి నేను ఇలా అన్నాను—“సమరంలో నేను ఇదే కార్యం చేయబోతున్నాను. ‘నివాతకవచ’ అనే దానవులను సంహరించాలనే సంకల్పంతోనే నేను బయలుదేరాను. కాబట్టి, పాపరహితులైన మహాభాగ్య దేవతలారా, నా మంగళం మరియు విజయసిద్ధి కలుగునట్లు నాకు ఆశీర్వదించండి.” అప్పుడు, రాజా, ఆ దేవతలు ప్రసన్నులై మధురమైన శ్రేష్ఠ వాక్యాలతో నన్ను స్తుతించి, నన్ను దేవరాజ ఇంద్రునితో సమానంగా ప్రశంసించారు.
अजुन उवाच
The verse highlights dharmic action grounded in truthfulness and right intention: Arjuna openly states his purpose, seeks auspicious blessings rather than personal glory, and frames violence as a duty-bound mission against destructive forces, undertaken for the welfare of the worlds.
Arjuna reports to the gods what has occurred and announces that he is departing to kill the Nivātakavaca demons. He requests their blessing for success and well-being; pleased, the gods praise him with sweet words, comparing his excellence to Indra’s.