Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
शशलोहितवर्णाभा: क्वचिद्गैरिकधातव: । सितासिताभ्रप्रतिमा बालसूर्यसमप्र भा:,“कहीं गेरु नामक धातु हैं, जिनकी कान्ति लाल खरगोशके समान दिखायी देती है। कोई धातु श्वेत बादलोंके समान हैं, तो कोई काले मेघोंके समान। कोई प्रातःकालके सूर्यकी भाँति लाल रंगके हैं
śaśalohitavarṇābhāḥ kvacid gairikadhātavaḥ | sitāsitābhrapratimā bālasūryasamaprabhāḥ ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—ఎక్కడో గైరిక (గేరు) ఖనిజాలు ఉన్నాయి; అవి కుందేలు ఎర్రని వర్ణంలా మెరుస్తాయి. కొన్ని తెల్ల మేఘాలవలె, కొన్ని నల్ల వర్షమేఘాలవలె; మరికొన్ని ఉదయపు బాలసూర్యుని వంటి అరుణ కాంతితో ప్రకాశిస్తాయి.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights attentive perception of the natural world—seeing variety without grasping—suggesting a reflective mind that recognizes diversity in creation and the transient play of appearances.
Vaiśampāyana is describing a region’s striking landscape, focusing on different mineral deposits whose colors are compared to a hare’s reddish hue, white and dark clouds, and the red glow of the morning sun.