Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

तामुपेत्य महात्मान: सह तैब्रहद्विणर्षभै: । अवतेरुस्तत: सर्वे राक्षसस्कन्धत: शनै:,उसके पास पहुँचकर ये सब महात्मा पाण्डव जन श्रेष्ठ ब्राह्मणोंके साथ राक्षसोंके कंधोंसे धीरे-धीरे उतरे

tām upetya mahātmānaḥ saha taiḥ brāhmaṇarṣabhaiḥ | avaterus tataḥ sarve rākṣasa-skandhataḥ śanaiḥ ||

ఆమె వద్దకు చేరుకున్న తరువాత, ఆ మహాత్ములు—ఆ శ్రేష్ఠ బ్రాహ్మణులతో కలిసి—అందరూ రాక్షసుల భుజాల నుండి మెల్లగా దిగారు।

ताम्her / that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (स्त्री. रूप: सा)
FormFeminine, Accusative, Singular
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु: इ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
महात्मानःgreat-souled (men)
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तैःwith them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ब्रहद्विणर्षभैःwith the best of the Brahmin-born (Brahmins)
ब्रहद्विणर्षभैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + द्विज + ऋषभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवतेरुःthey descended
अवतेरुः:
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु: तॄ/तॄँ, ‘to cross/descend’)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसस्कन्धतःfrom the demon’s shoulder
राक्षसस्कन्धतः:
Apadana
TypeNoun
Rootराक्षस + स्कन्ध
FormMasculine, Ablative, Singular
शनैःslowly, gently
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
P
Pāṇḍavas
B
brāhmaṇas
R
rākṣasas

Educational Q&A

Even when aided by powerful beings and extraordinary means, the virtuous act with gentleness and respect—showing self-control and proper regard for companions, especially revered brāhmaṇas.

After reaching the intended person/place (“her”), the Pāṇḍavas along with eminent brāhmaṇas carefully descend from the shoulders of rākṣasas who had been carrying them.