द्रौपदीश्रमः तथा घटोत्कचस्मरणम्
Draupadī’s Exhaustion and the Summoning of Ghaṭotkaca
ततो5श्मसहिता धारा: संवृण्वन्त्य: समन्ततः । प्रपेतुरनिशं तत्र शीघ्रवातसमीरिता:,तत्पश्चात् तीव्र वायुसे प्रेरित हो समस्त दिशाओंको आच्छादित करती हुई ओलोंसहित जलकी धाराएँ अविराम गतिसे गिरने लगीं
tato ’śma-sahitā dhārāḥ saṃvṛṇvantyaḥ samantataḥ | prapetur aniśaṃ tatra śīghra-vāta-samīritāḥ ||
ఆపై వేగవంతమైన గాలుల ప్రేరణతో, వడగళ్లతో కలిసిన జలధారలు అన్ని దిక్కులనూ కప్పివేస్తూ అక్కడ నిరంతరం కురవసాగాయి।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores human vulnerability before powerful natural forces and the impermanence of conditions; it invites steadiness and discernment when circumstances become overwhelming and uncontrollable.
A violent weather event intensifies: hail-mixed rain falls continuously, driven by strong winds, spreading in all directions and covering the surroundings.