स हि क्रुद्धः समर्थस्त्वां पुत्र पीडयितुं रुषा । रैभ्यश्वापि तपस्वी च कोपनश्च महानृषि:,बेटा! तुम्हें सावधान करनेका कारण यह है कि शक्तिशाली तपस्वी महर्षि रैभ्य बड़े क्रोधी हैं। वे कुपित होकर रोषसे तुम्हें पीड़ा दे सकते हैं
sa hi kruddhaḥ samarthas tvāṃ putra pīḍayituṃ ruṣā | raibhyas tv api tapasvī ca kopanaś ca mahān ṛṣiḥ ||
ఎందుకంటే అతడు కోపించినప్పుడు, కుమారా, రోషంతో నిన్ను బాధించగల సమర్థుడు. రైభ్య మహర్షి మహాతపస్వి, త్వరగా కోపించే స్వభావమున్నవాడు; అందుకే నేను నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నాను।
भरद्वाज उवाच
Restrain speech and behavior around those with great spiritual power: anger can turn tapas into a force that harms. Ethical caution and respect prevent needless conflict and suffering.
Bharadvaja addresses his son, warning him that the ascetic Raibhya is powerful and easily angered; if provoked, Raibhya could inflict suffering through his wrath and ascetic potency.