त॑ं ददर्श यवक्रीतो यत्नवन्तं निबन्धने । प्रहसंश्चाब्रवीद् वाक्यमिदं स मुनिपुड्गभवः,मुनिवर यवक्रीतने देखा, ब्राह्मण देवता पुल बाँधनेके लिये बड़े यत्नशील हैं, तब उन्होंने हँसते हुए इस प्रकार कहा--
taṁ dadarśa yavakrīto yatnavantaṁ nibandhane | prahasaṁś cābravīd vākyam idaṁ sa munipuṅgavaḥ ||
యవక్రీతుడు అతనిని సేతు బంధనంలో ఎంతో యత్నిస్తున్నవాడిగా చూచెను; అప్పుడు ఆ మునిపుంగవుడు నవ్వుతూ ఈ మాటలు పలికెను.
लोगश उवाच
The verse frames an ethical contrast: mere external exertion in an act (here, binding) is not the whole of dharma; the manner of one’s speech and attitude—especially mockery from a learned person—also carries moral weight and can foreshadow wrongdoing.
Yavakrīta notices someone intensely engaged in binding something/someone. Seeing this effort, he laughs or smiles and begins to speak—introducing a dialogue that will develop the episode’s moral and narrative conflict.