Shloka 17

स समिद्धे महत्यग्नौ शरीरमुपतापयन्‌ । जनयामास संतापमिन्द्रस्य सुमहातपा:

sa samiddhe mahātyagnau śarīram upatāpayan | janayāmāsa santāpam indrasya sumahātapāḥ ||

ఆ మహాతపస్వి మహా ప్రదీప్తమైన అగ్నిలో తన శరీరాన్ని తపింపజేస్తూ ఇంద్రుని మనస్సులో ఘోరమైన సంతాపాన్ని కలిగించాడు.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समिद्धेin the kindled (blazing)
समिद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमिद्ध
FormMasculine, Locative, Singular
महतिgreat
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Locative, Singular
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
उपतापयन्heating, scorching
उपतापयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-तप्
Formशतृ (present active participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
जनयामासcaused/produced
जनयामास:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
Formलिट् (periphrastic perfect), Perfect (completed past), Third, Singular, Parasmaipada
संतापम्distress, torment, heat
संतापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सुमहातपाःone of very great austerity
सुमहातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
I
Indra
A
agni (fire)

Educational Q&A

The verse highlights the extraordinary potency of tapas (austerity): disciplined self-suffering and restraint can generate spiritual power that obliges even divine authorities like Indra to respond. Ethically, it points to the seriousness of intention and self-control—power is not only political or martial, but also moral and ascetic.

Lomaśa describes a great ascetic performing a severe penance by heating his body in a blazing fire. The intensity of this tapas produces ‘santāpa’—disturbance and anxiety—in Indra, signaling that the ascetic’s growing power has cosmic repercussions and draws the attention of the gods.