पर्यतप्यत तेजस्वी मन्युनाभिपरिप्लुत: । तपस्तेपे ततो घोरं वेदज्ञानाय पाण्डव,यह देख तेजस्वी यवक्रीतको बड़ा संताप हुआ। पाण्डुनन्दन! वे क्रोधसे आविष्ट हो वेदोंका ज्ञान प्राप्त करनेके लिये घोर तपस्यामें लग गये
paryatapyata tejasvī manyunābhipariplutaḥ | tapastepe tato ghoraṃ vedajñānāya pāṇḍava ||
ఇది చూచి తేజస్సుగల యవక్రీతుడు అంతరంగంలో దహించిపోయెను; కోపంతో ముంచెత్తబడెను. ఓ పాండవా! వేదజ్ఞానం పొందుటకై అతడు అప్పుడు ఘోర తపస్సు ప్రారంభించెను.
लोमश उवाच
The verse highlights how intense emotions—especially anger—can propel a person toward rigorous spiritual effort; yet it implicitly invites reflection on motive: seeking sacred knowledge is elevated, but being driven by wrath suggests inner purification is still needed.
Lomaśa narrates that a ‘tejasvī’ figure, overwhelmed by anger, turns to severe austerities with the aim of attaining Vedic knowledge, addressing the Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) as the listener.