Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

प्रमाणकोट्यां विश्वस्तं तथा सुप्तं वृकोदरम्‌ । बद्ध्वैनं कृष्ण गज्जायां प्रक्षिप्प पुरमाव्रजत्‌,श्रीकृष्ण! प्रमाणकोटितीर्थमें, जब भीमसेन विश्वस्त होकर सो रहे थे, उस समय दुर्योधनने इन्हें बाँधकर गंगामें फेंक दिया और स्वयं चुपचाप राजधानीमें लौट आया

హే కృష్ణా! ప్రమాణకోటి తీర్థంలో, వృకోదరుడైన భీమసేనుడు నిశ్చింతగా నిద్రించుచుండగా, దుర్యోధనుడు అతనిని బంధించి గంగలో పడవేసి, తాను నిశ్శబ్దంగా నగరానికి తిరిగిపోయెను।

प्रमाणकोट्याम्at (the) Pramāṇakoṭī (tīrtha)
प्रमाणकोट्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमाणकोटि
FormFeminine, Locative, Singular
विश्वस्तम्trusting, unsuspecting
विश्वस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सुप्तम्sleeping
सुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
वृकोदरम्Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
गज्जायाम्in the Gaṅgā (river)
गज्जायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज्जा
FormFeminine, Locative, Singular
प्रक्षिप्यhaving thrown (in)
प्रक्षिप्य:
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पुरम्to the city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
आव्रजत्returned, went back
आव्रजत्:
TypeVerb
Rootआ-व्रज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच