Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

आसीन चैत्यमध्ये त्वां दीप्पमानं स्वतेजसा । आगम्य ऋषय: सर्वेड्याचन्ताभयमच्युत,मधुसूदन! वास्तवमें आपमें न तो क्रोध है, न मात्सर्य है, न असत्य है, न निर्दयता ही है। दाशाई! फिर आपमें कठोरता तो हो ही कैसे सकती है? अच्युत! महलके मध्यभागमें बैठे और अपने तेजसे उद्भासित हुए आपके पास आकर सम्पूर्ण ऋषियोंने अभयकी याचना की

āsīnaṁ caityamadhye tvāṁ dīpyamānaṁ svatejasā | āgamya ṛṣayaḥ sarve ’dyācanta abhayam acyuta, madhusūdana ||

అర్జునుడు అన్నాడు— ఓ అచ్యుతా, ఓ మధుసూదనా! నీవు పవిత్ర సభామధ్యంలో ఆసీనుడై, నీ స్వతేజస్సుతో ప్రకాశిస్తున్నప్పుడు, సమస్త ఋషులు నీ దగ్గరకు వచ్చి అభయాన్ని వేడుకున్నారు. నిజంగా నీలో క్రోధమూ లేదు, మాత్సర్యమూ లేదు, అసత్యమూ లేదు, క్రూరతా లేదు; మరి కఠినత నీలో ఎలా ఉంటుంది?

{'āsīnam''seated
{'āsīnam':
sitting', 'caitya-madhye''in the middle of the caitya
sitting', 'caitya-madhye':
within the sacred hall/shrine-like assembly space', 'tvām''you', 'dīpyamānam': 'shining, blazing, radiant', 'svatejasā': 'by one’s own splendor/energy
within the sacred hall/shrine-like assembly space', 'tvām':
by innate radiance', 'āgamya''having come
by innate radiance', 'āgamya':
approaching', 'ṛṣayaḥ''sages, seers', 'sarve': 'all', 'adyācanta (ayācanta)': 'they begged, requested', 'abhayam': 'fearlessness
approaching', 'ṛṣayaḥ':
protection', 'acyuta''‘the infallible/unyielding one’
protection', 'acyuta':
an epithet of a divine protector', 'madhusūdana''‘slayer of Madhu’
an epithet of a divine protector', 'madhusūdana':

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Acyuta
M
Madhusūdana
Ṛṣis (sages)
C
Caitya (sacred hall/shrine space)

Educational Q&A

The verse frames moral authority as grounded in inner virtues: absence of anger, envy, falsehood, and cruelty naturally yields gentleness and reliable protection. A truly dharmic protector inspires trust, so even sages seek and receive ‘abhaya’ (assurance of safety) from such a person.

Arjuna addresses a revered figure (invoked as Acyuta and Madhusūdana), describing how, while that figure sat radiant in the central sacred hall, all the sages approached and requested fearlessness/protection—highlighting the figure’s recognized purity and safeguarding power.