Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

हत्वा हिडिम्बं भीमो5थ प्रस्थितो भ्रातृभि: सह । हिडिम्बामग्रत: कृत्वा यस्यां जातो घटोत्कच:,इस प्रकार हिडिम्बको मारकर हिडिम्बाको आगे किये भीमसेन अपने भाइयोंके साथ आगे बढ़े। उसी हिडिम्बासे घटोत्कचका जन्म हुआ

hatvā hiḍimbaṃ bhīmo 'tha prasthito bhrātṛbhiḥ saha | hiḍimbām agrataḥ kṛtvā yasyāṃ jāto ghaṭotkacaḥ ||

హిడింబుని సంహరించిన భీముడు సోదరులతో కలిసి ముందుకు బయలుదేరి, హిడింబాను ముందుగా ఉంచాడు. ఆ హిడింబ నుంచే ఘటోత్కచుడు జన్మించాడు.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
हिडिम्बम्Hidimba (the rākṣasa)
हिडिम्बम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिडिम्ब (prātipadika)
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम (prātipadika)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रस्थितःhaving set out / departed
प्रस्थितः:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (√स्था) / प्रस्थित (PPP prātipadika)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally, Masculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ (prātipadika)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
हिडिम्बाम्Hidimbā
हिडिम्बाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिडिम्बा (prātipadika)
FormFeminine, Accusative, Singular
अग्रतःin front / ahead
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
कृत्वाhaving made (placed)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (√कृ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
यस्याम्in whom / from whom (i.e., in/with reference to her)
यस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद् (relative pronoun)
FormFeminine, Locative, Singular
जातःwas born
जातः:
TypeVerb
Rootजन् (√जन्) / जात (PPP prātipadika)
Formक्त (past passive participle) used predicatively, Masculine, Nominative, Singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच (prātipadika)
FormMasculine, Nominative, Singular

राक्षस उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
H
Hiḍimba
H
Hiḍimbā
G
Ghaṭotkaca
T
the Pāṇḍava brothers (implied by 'bhrātṛbhiḥ')

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic pattern: force is used to neutralize a predatory aggressor (Hiḍimba), while the protected survivor (Hiḍimbā) is not treated as an enemy but is safeguarded—leading to a constructive outcome (the birth of Ghaṭotkaca). It suggests that righteous protection and restraint can yield long-term benefits beyond the immediate crisis.

After Bhīma kills the rākṣasa Hiḍimba, he proceeds onward with his brothers, placing Hiḍimbā at the front as they move. The speaker notes that from Hiḍimbā Ghaṭotkaca is later born, connecting this episode to the future emergence of a significant warrior.