Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Prabhāsa-tīrthe Vṛṣṇi–Pāṇḍava-saṅgamaḥ; Halī Rāmasya dharma-vimarśaḥ

Meeting at Prabhāsa and Balarāma’s Reflection on Dharma

इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशतीर्थयात्राके प्रसंगमें प्रभासक्षेत्रके भीतर यादव-पाण्डव-समायगमविषयक एक सौ अठारहवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraḥ Śrīmahābhārata-vanaparvake antargata-tīrthayātrāparvaṇi Lomaśa-tīrthayātrā-prasaṅge Prabhāsa-kṣetrasya bhitare Yādava-Pāṇḍava-samāgama-viṣayaka ekaśata-aṣṭādaśo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.

ఇట్లు శ్రీమహాభారత వనపర్వాంతర్గత తీర్థయాత్రాపర్వంలో లోమశుని తీర్థయాత్రా-ప్రసంగంలో ప్రభాసక్షేత్రంలో యాదవ-పాండవ సమాగమవర్ణనగల నూట పద్దెనిమిదవ అధ్యాయం సమాప్తమైంది।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded/contained (within)
अन्तर्गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
तीर्थयात्रापर्वणिin the Tīrthayātrā-parvan (pilgrimage section)
तीर्थयात्रापर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थयात्रापर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
लोमशतीर्थयात्रायाःof Lomasha's pilgrimage
लोमशतीर्थयात्रायाः:
TypeNoun
Rootलोमशतीर्थयात्रा
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रसङ्गेin the context/episode
प्रसङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
प्रभासक्षेत्रस्यof the Prabhāsa region
प्रभासक्षेत्रस्य:
TypeNoun
Rootप्रभासक्षेत्र
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तःwithin/inside
अन्तः:
TypeIndeclinable
Rootअन्तः
यादवपाण्डवसमागमविषयकःconcerning the meeting of the Yādavas and Pāṇḍavas
यादवपाण्डवसमागमविषयकः:
TypeAdjective
Rootयादवपाण्डवसमागमविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
एकशताष्टादशःone hundred and eighteenth
एकशताष्टादशः:
TypeAdjective
Rootएकशताष्टादश
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूर्णःcompleted
सम्पूर्णः:
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/has become
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahābhārata
V
Vana Parva
T
Tīrthayātrā Parva
L
Lomaśa
P
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa)
Y
Yādavas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The chapter-ending colophon frames the pilgrimage setting as a dharmic space: sacred travel (tīrthayātrā) is presented as a context for moral reflection, purification, and the reaffirmation of right conduct and relationships, even amid political tensions.

This is a concluding notice stating that the 118th chapter—about the Yādava–Pāṇḍava meeting within the Prabhāsa sacred region, narrated in the course of Lomasha’s pilgrimage account—has been completed.