Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)

मोहजालस्य योनिर्हि मूढेरेव समागम: । अहन्यहनि धर्मस्य योनि: साधुसमागम:,“मूढ मनुष्योंसे मिलना-जुलना मोहजालकी उत्पत्तिका कारण होता है। इसी प्रकार साधु-महात्माओंका रंग प्रतिदिन धर्मकी प्राप्ति करानेवाला है

mohajālasya yonir hi mūḍhair eva samāgamaḥ | ahany ahani dharmasya yoniḥ sādhusamāgamaḥ ||

మూఢులతో కలయిక మోహజాలమునకు కారణము; సాధువులతో సాంగత్యము దినదినమూ ధర్మప్రాప్తికి మూలమగును।

मोहजालस्यof the net of delusion
मोहजालस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमोहजाल
FormNeuter, Genitive, Singular
योनि:source, origin
योनि::
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मूढैःby/with the deluded (fools)
मूढैः:
Karana
TypeNoun
Rootमूढ
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समागमःassociation, meeting
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular
अहनिin a day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
अहनिin a day (day by day)
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
धर्मस्यof dharma, of righteousness
धर्मस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
योनि:source, origin
योनि::
Karta
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Nominative, Singular
साधु-समागमःassociation with the virtuous
साधु-समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधुसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

One’s character and clarity are shaped by companionship: association with the deluded breeds further delusion, whereas regular association with the virtuous steadily generates and nourishes dharma.

Vaiśampāyana delivers a reflective maxim within the Vana Parva’s opening context, emphasizing the ethical importance of choosing one’s company as a practical means to cultivate dharma.