Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pātāla-varṇana (Nārada’s Description of the Netherworld) / पातालवर्णनम्

एतानि हृतराज्यानां दैतेयानां सम मातले | दीप्यमानानि दृश्यन्ते सर्वप्रहरणान्युत,मातले! जिनके राज्य छीन लिये गये हैं, उन दैत्योंके ये देदीप्यमान सम्पूर्ण आयुध दिखायी देते हैं

etāni hṛtarājyānāṃ daiteyānāṃ sama mātale | dīpyamānāni dṛśyante sarvapraharaṇāny uta ||

కణ్వుడు పలికెను—ఓ మాతలి! రాజ్యాలు హరించబడిన దైత్యుల ఈ సమస్త ఆయుధాలను చూడు; ఇవి తమ స్వతేజంతోనే దగ్ధమవుతున్నట్లుగా ప్రకాశిస్తున్నాయి।

एतानिthese
एतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
हृतराज्यानाम्of those whose kingdom has been taken away
हृतराज्यानाम्:
TypeAdjective
Rootहृत-राज्य
FormMasculine, Genitive, Plural
दैतेयानाम्of the Daityas (demons)
दैतेयानाम्:
TypeNoun
Rootदैतेय
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्together; completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
मातलेO Mātali
मातले:
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular
दीप्यमानानिshining, blazing
दीप्यमानानि:
TypeAdjective
Rootदीप्यमान
FormNeuter, Nominative, Plural
दृश्यन्तेare seen; appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), Third, Plural
सर्वप्रहरणानिall weapons
सर्वप्रहरणानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-प्रहरण
FormNeuter, Nominative, Plural
उतand; also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
मातलेO Mātali
मातले:
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular

कण्व उवाच

K
Kaṇva
M
Mātali
D
Daityas
W
Weapons (praharaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how the loss of rightful sovereignty can intensify hostility and readiness for violence: dispossessed powers still retain (and display) formidable means of harm. Ethically, it warns that injustice and seizure of kingdoms can fuel enduring conflict rather than peace.

Kaṇva points out to Mātali that the Daityas who have been deprived of their realms possess a complete array of weapons, visibly blazing—signaling their preparedness and the looming danger of confrontation.