Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

भवतैव हि रक्ष्यास्ते व्यसनेषु विशेषत: । मा ते धर्मस्तथैवार्थों नश्येत भरतर्षभ,भरतभूषण! आपको ही पाण्डवोंकी सदा रक्षा करनी चाहिये। विशेषतः संकटके अवसरपर तो आपके लिये उनकी रक्षा अत्यन्त आवश्यक है ही। कहीं ऐसा न हो कि पाण्डवोंसे वैर बाँधनेके कारण आपके धर्म और अर्थ दोनों नष्ट हो जायँ

vaiśampāyana uvāca |

bhavataiva hi rakṣyās te vyasaneṣu viśeṣataḥ |

mā te dharmas tathaivārtho naśyet bharatarṣabha ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ భరతశ్రేష్ఠా! ముఖ్యంగా విపత్తుల వేళ వారిని రక్షించవలసింది నీవే. పాండవులతో వైరం కట్టుకొనుట వల్ల నీ ధర్మమూ అర్థమూ నశించిపోకూడదు.

भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रक्ष्याःto be protected/should be protected
रक्ष्याः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormGerundive (future passive participle, -ya), Masculine, Nominative, Plural
तेthey (those people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यसनेषुin calamities/misfortunes
व्यसनेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Plural
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
माdo not/let not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्थःwealth/purpose (artha)
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
नश्येतmight perish/be destroyed
नश्येत:
TypeVerb
Rootनश्
FormVidhi-linga (optative), present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
TypeNoun
Rootभरत + भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Bharatarṣabha (honorific addressee, typically Dhṛtarāṣṭra in context)

Educational Q&A

A ruler’s duty is protective responsibility, especially during crises; nurturing enmity against rightful kin can destroy both dharma (moral legitimacy) and artha (stability and prosperity).

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Vaiśampāyana reports counsel directed to a Bharata king: he must safeguard the Pāṇḍavas, particularly in adversity, and avoid a course of hostility that would ruin his moral standing and political fortune.